1
00:00:04,981 --> 00:00:09,884
Мой первый поцелуй в лунном свете
с моим обожаемым Такседо Каменом!

2
00:00:10,119 --> 00:00:12,622
И опять, опять...

3
00:00:12,622 --> 00:00:15,858
Как посмел Нефрит явиться и разрушить нам романтическое настроение?!

4
00:00:15,858 --> 00:00:20,056
Именем луны,
Сейлор Мун покарает тебя!

5
00:00:30,131 --> 00:00:42,131
Красавица-воин Сейлор Мун
©Перевод: Vir@Apo Cogito-sPairing, 2008

6
00:01:54,280 --> 00:01:57,875
Меня зовут Усаги Цукино.
Может, по мне и не скажешь, но я супергерой!

7
00:01:58,150 --> 00:02:00,619
Как вы знаете, при помощи специальной брошки
Я могу превращаться...

8
00:02:00,619 --> 00:02:02,788
...чтобы сражаться со злодеями.

9
00:02:02,788 --> 00:02:06,952
Я сейлор-воин любви и справедливости,
Сейлор Мун!

10
00:02:07,593 --> 00:02:12,758
У меня есть подруги -
Ами Мицуно, она умная и милая...

11
00:02:12,998 --> 00:02:16,201
...и девушка-медиум Рей Хино, она довольно вспыльчива.

12
00:02:16,201 --> 00:02:18,897
Они обе настолько ответственны,
что я чувствую себя хуже их.

13
00:02:19,405 --> 00:02:21,396
Но, в любом случае, я стараюсь как могу!

14
00:02:26,745 --> 00:02:32,549
Романс под луной!
Первый поцелуй Усаги

15
00:02:37,556 --> 00:02:41,117
Ох, как же я опаздываю!
Ого, проверка?

16
00:02:44,163 --> 00:02:46,859
Интересно, почему бы это?

17
00:02:47,733 --> 00:02:49,668
А, Нару-тян, доброе утро!

18
00:02:49,668 --> 00:02:51,036
Доброе утро!

19
00:02:51,036 --> 00:02:53,334
Что с тобой? Ты выглядишь подавленной.

20
00:02:53,806 --> 00:02:55,273
Ага...

21
00:02:58,777 --> 00:02:59,678
Нару-тян.

22
00:02:59,678 --> 00:02:59,945
Да?
Нару-тян.

23
00:02:59,945 --> 00:03:01,180
Да?

24
00:03:01,180 --> 00:03:04,249
Ты самая очаровательная девушка в средней школе Дзюбан.

25
00:03:04,249 --> 00:03:08,310
Покажись! Покажи свою истинную сущность!

26
00:03:10,389 --> 00:03:14,086
Я не понимаю. Не представляю, что Сенджойн-сама думает обо мне...

27
00:03:14,360 --> 00:03:17,761
Нару-тян, очнись! Мы опаздываем!

28
00:03:23,469 --> 00:03:25,096
Быстрее, Нару-тян!

29
00:03:27,072 --> 00:03:28,440
Успели!

30
00:03:28,440 --> 00:03:30,806
Эй, Усаги-сан, ты в курсе?

31
00:03:31,143 --> 00:03:36,081
Первая принцесса Алмазного Королевства находится с визитом в Японии!

32
00:03:36,081 --> 00:03:37,783
Алмазного Королевства?

33
00:03:37,783 --> 00:03:40,919
В этой стране добывается большинство мировых алмазов.

34
00:03:40,919 --> 00:03:44,256
Я слышал, сегодня в посольстве устраивают прием.

35
00:03:44,256 --> 00:03:46,792
А, так вот почему были устроены все эти проверки.

36
00:03:46,792 --> 00:03:49,661
Принцесса Даймонд унаследует легендарное сокровище...

37
00:03:49,661 --> 00:03:52,531
...передаваемое в королевской семье из поколения в поколение.

38
00:03:52,531 --> 00:03:55,534
И это таинственное сокровище впервые будет представлено миру...

39
00:03:55,534 --> 00:03:57,369
...на этом приеме!

40
00:03:57,369 --> 00:04:00,668
Таинственное сокровище... Интересно, какое оно?

41
00:04:01,974 --> 00:04:04,875
Бесполезно! Даже представить себе не могу!

42
00:04:05,310 --> 00:04:07,746
Я схожу, посмотрю и расскажу тебе.

43
00:04:07,746 --> 00:04:08,981
Что?

44
00:04:08,981 --> 00:04:11,617
Если ты помнишь, моя семья держит ювелирный магазин.

45
00:04:11,617 --> 00:04:16,077
Так что нам прислали специальное приглашение на этот прием.

46
00:04:16,388 --> 00:04:20,518
Ух ты! Нару-тян, как же тебе повезло!
Хотела бы я тоже пойти туда!

47
00:04:24,029 --> 00:04:27,266
"Сегодня будет раскрыта последняя тайна столетия!"

48
00:04:27,266 --> 00:04:27,666
Последней Тайной столетия окажется то, что принцесса Даймонд ненавидит СМИ!
"Сегодня будет раскрыта последняя тайна столетия!"

49
00:04:27,666 --> 00:04:31,103
Последней Тайной столетия окажется то, что принцесса Даймонд ненавидит СМИ!
"Принцесса Даймонд привезла с собой легендарное тайное сокровище..."

50
00:04:31,103 --> 00:04:33,272
Последней Тайной столетия окажется то, что принцесса Даймонд ненавидит СМИ!
"...королевской семьи Алмазного Королевства!"

51
00:04:34,273 --> 00:04:36,173
Легендарное тайное сокровище...

52
00:04:39,578 --> 00:04:42,714
Легендарное тайное сокровище Алмазного Королевства...

53
00:04:42,714 --> 00:04:45,877
Это может быть волшебный Серебряный кристалл.

54
00:04:46,518 --> 00:04:48,587
Я проверю.

55
00:04:48,587 --> 00:04:50,487
Предоставьте это мне!

56
00:04:51,924 --> 00:04:54,526
Нефрит, не вмешивайся!

57
00:04:54,526 --> 00:04:57,062
Поиск волшебного Серебряного Кристалла — это моя задача!

58
00:04:57,062 --> 00:04:59,798
А Земля — в моей юрисдикции.

59
00:04:59,798 --> 00:05:01,322
Что?!

60
00:05:01,900 --> 00:05:04,300
Я все проверю!
Прошу вас, предоставьте это мне!

61
00:05:04,736 --> 00:05:08,407
Нефрит, если тайное сокровище Алмазного Королевства

62
00:05:08,407 --> 00:05:11,399
окажется Серебряным Кристаллом, это будет приятным сюрпризом.

63
00:05:12,044 --> 00:05:16,248
Благодаря силе Серебряного Кристалла мы оживим нашу великую правительницу...

64
00:05:16,248 --> 00:05:20,378
...и Темное Королевство будет править миром!

65
00:05:22,521 --> 00:05:23,988
Но моя госпожа...

66
00:05:24,490 --> 00:05:26,754
Нефрит, каков твой план?

67
00:05:27,259 --> 00:05:30,922
У меня свой способ вести дела. Просто наблюдайте.

68
00:05:32,731 --> 00:05:36,702
Нефрит провалил все, за что брался!
Почему вы поручили это ему?!

69
00:05:36,702 --> 00:05:40,638
Он сейчас в трудном положении и поэтому готов на любой риск.

70
00:05:54,086 --> 00:05:57,817
Зойсайт, нетерпеливые всегда проигрывают.

71
00:05:58,557 --> 00:06:00,792
Но Кунсайт-сама...

72
00:06:00,792 --> 00:06:04,660
Мы можем избавиться от Нефрита в любой момент, когда пожелаем.

73
00:06:05,397 --> 00:06:08,730
Но нам стоит воспользоваться этой возможностью, чтобы узнать, на что он способен.

74
00:06:12,871 --> 00:06:14,771
Что? Принцесса?

75
00:06:15,407 --> 00:06:18,844
Да. Я думаю, Что принцесса Алмазного Королевства...

76
00:06:18,844 --> 00:06:23,008
...может оказаться той принцессой, которую мы ищем.

77
00:06:23,515 --> 00:06:24,550
Не может быть!

78
00:06:24,550 --> 00:06:28,509
Вовсе нет. Нам не стоит игнорировать интуицию Луны.

79
00:06:28,987 --> 00:06:30,689
Я думаю, нам нужно это проверить.

80
00:06:30,689 --> 00:06:31,723
Как?

81
00:06:31,723 --> 00:06:34,993
Принцессу Даймонд охраняет множество телохранителей.

82
00:06:34,993 --> 00:06:39,191
И мы не можем проникнуть в зал для приемов.

83
00:06:39,631 --> 00:06:42,065
Это все понятно!

84
00:06:42,301 --> 00:06:46,260
Наша задача — включить мозги и найти выход, ясно?

85
00:06:46,505 --> 00:06:50,965
Рей-тян, не надо сверлить меня таким жутким взглядом!

86
00:06:52,544 --> 00:06:54,409
Слезами тут не поможешь!

87
00:06:56,949 --> 00:07:01,086
В любом случае, давайте сегодня вечером отправимся к залу для приемов.

88
00:07:01,086 --> 00:07:04,723
Может быть, нам представится возможность проверить, является ли принцесса Даймонд...

89
00:07:04,723 --> 00:07:08,352
...той принцессой, которую мы ищем.

90
00:07:08,660 --> 00:07:10,127
Ладно.

91
00:07:10,495 --> 00:07:15,694
Усаги-тян, мне бы хотелось, чтобы у тебя было более выражено чувство долга!

92
00:07:16,602 --> 00:07:18,337
Я дома!

93
00:07:18,337 --> 00:07:19,404
С возвращением!

94
00:07:19,404 --> 00:07:22,441
Ой, папа, что это с тобой?
Зачем ты так разоделся?

95
00:07:22,441 --> 00:07:25,911
Я иду в посольство Алмазного Королевства.

96
00:07:25,911 --> 00:07:32,184
Что? На этот прием? Так не честно!
Я тоже хочу попасть туда!

97
00:07:32,184 --> 00:07:35,721
Папа идет туда в качестве репортера. Это работа.

98
00:07:35,721 --> 00:07:38,315
Ну пока. Я обо всем тебе расскажу, когда вернусь.

99
00:07:39,491 --> 00:07:42,483
Я собираюсь проникнуть вовнутрь во что бы то ни стало!
О, придумала!

100
00:07:43,595 --> 00:07:45,392
Что ты собираешься делать?

101
00:07:46,765 --> 00:07:48,232
Эй, не делай этого!

102
00:07:48,767 --> 00:07:54,535
Сила луны!
Преврати меня в прекрасную принцессу!

103
00:08:07,052 --> 00:08:10,783
Посмотри на мое платье! Оно великолепно!

104
00:08:11,390 --> 00:08:14,259
Послушай! Ты не должна использовать ручку для превращений...

105
00:08:14,259 --> 00:08:16,386
...как игрушку!

106
00:08:16,928 --> 00:08:18,691
Ты не права!

107
00:08:19,798 --> 00:08:20,932
У меня миссия!

108
00:08:20,932 --> 00:08:23,902
Таким образом я смогу узнать, является ли принцесса Даймонд...

109
00:08:23,902 --> 00:08:26,605
...той принцессой, которую мы ищем.

110
00:08:26,605 --> 00:08:28,072
Правда?

111
00:08:30,809 --> 00:08:32,777
Это бесполезно.

112
00:08:42,087 --> 00:08:43,816
Серебряный Кристалл...

113
00:08:44,323 --> 00:08:46,257
Ищи Серебряный Кристалл!

114
00:08:48,827 --> 00:08:51,421
Что такое Серебряный Кристалл?

115
00:08:56,902 --> 00:08:59,166
Все тот же сон.

116
00:09:04,209 --> 00:09:05,642
Посольство Алмазного Королевства

117
00:09:06,078 --> 00:09:08,808
Так вот где устраивается прием.

118
00:09:11,817 --> 00:09:12,884
А, Усаги!

119
00:09:12,884 --> 00:09:13,552
Усаги-тян!
А, Усаги!

120
00:09:13,552 --> 00:09:13,952
Усаги-тян!

121
00:09:13,952 --> 00:09:15,715
Простите, ваше приглашение?

122
00:09:16,054 --> 00:09:19,658
Я принцесса Ивановского королевства!

123
00:09:19,658 --> 00:09:22,127
Что? Ивановского королевства?

124
00:09:22,127 --> 00:09:24,095
Разговор оказался коротким.

125
00:09:26,064 --> 00:09:29,434
Ух ты! Маскарад!

126
00:09:29,434 --> 00:09:32,164
Как чудесно! Как в иностранном фильме!

127
00:09:45,584 --> 00:09:48,314
Это Нару Осака.

128
00:09:50,422 --> 00:09:52,253
Замечательно.

129
00:09:52,724 --> 00:09:55,386
Простите, мисс, позвольте пригласить вас на танец?

130
00:09:56,027 --> 00:09:57,262
Что?

131
00:09:57,262 --> 00:09:58,729
Это я.

132
00:10:00,766 --> 00:10:02,233
Санджойн-сама!

133
00:10:02,768 --> 00:10:04,670
Ты пришла сюда одна?
Да...

134
00:10:05,270 --> 00:10:06,838
Я пришла вместо моей мамы.

135
00:10:06,838 --> 00:10:09,602
Я не ожидал увидеть вас здесь.

136
00:10:10,509 --> 00:10:12,704
Вы украсили мой вечер!

137
00:10:13,979 --> 00:10:15,503
Санджойн-сама!

138
00:10:26,024 --> 00:10:30,188
Эх, везет же Нару-тян! Она уже нашла себе партнера!

139
00:10:32,464 --> 00:10:34,499
Она так похожа на Усаги!

140
00:10:34,499 --> 00:10:38,170
Хотелось бы мне, чтобы Усаги выросла такой же красавицей!

141
00:10:38,170 --> 00:10:39,738
Ой, это же папа!

142
00:10:39,738 --> 00:10:42,468
Он фотографирует меня, даже не зная, кто я.

143
00:10:44,776 --> 00:10:45,343
Прошу прощения!

144
00:10:45,343 --> 00:10:46,311
О нет!
Прошу прощения!

145
00:10:46,311 --> 00:10:46,800
О нет!

146
00:10:55,554 --> 00:10:58,352
Если окажется, что тайное сокровище Алмазного Королевства — это Серебряный Кристалл...

147
00:10:58,857 --> 00:11:02,190
...и если мне удастся завладеть им, я узнаю, кто я.

148
00:11:03,562 --> 00:11:05,393
Посмотрим... Посмотрим...

149
00:11:06,765 --> 00:11:08,392
Эта девушка...

150
00:11:13,638 --> 00:11:15,503
В далеком прошлом...

151
00:11:23,014 --> 00:11:25,414
Мне кажется, что я уже видел ее раньше.

152
00:11:38,129 --> 00:11:40,999
Санджойн-сама такой замечательный...

153
00:11:40,999 --> 00:11:43,399
Мне уже не важно, что случится со мной.

154
00:11:44,169 --> 00:11:47,138
Вы как звезда, сияющая в небесах!

155
00:11:48,240 --> 00:11:49,832
Пожалуйста, посмотрите на меня!

156
00:11:50,775 --> 00:11:52,242
Да...

157
00:12:08,860 --> 00:12:12,318
Нару Осака, теперь ты в моей власти!

158
00:12:13,598 --> 00:12:15,065
Да.

159
00:12:22,736 --> 00:12:36,736
Красавица-воин Сейлор Мун
©Перевод: Vir@Apo Cogito-sPairing, 2008

160
00:12:44,800 --> 00:12:49,204
Я превратилась в принцессу, но я все равно одна, и мне скучно.

161
00:12:49,204 --> 00:12:50,539
Не хотите ли потанцевать?

162
00:12:50,539 --> 00:12:51,140
Ой, Такседо Камен-сама!
Не хотите ли потанцевать?

163
00:12:51,140 --> 00:12:52,732
Ой, Такседо Камен-сама!

164
00:12:57,613 --> 00:13:02,516
Не может быть! Я просто не верю! Неужели это правда? Это словно сон!

165
00:13:06,755 --> 00:13:09,952
Что это? Как странно...

166
00:13:10,559 --> 00:13:15,792
Мне кажется, будто я уже танцевала с ним когда-то, давным-давно.

167
00:13:23,706 --> 00:13:25,040
Кто вы?

168
00:13:25,040 --> 00:13:28,908
Я Нару-тян! Я подруга принцессы Даймонд!

169
00:13:29,278 --> 00:13:30,939
Что вы сказали?

170
00:13:33,982 --> 00:13:37,252
Всех интересует только тайное сокровище.

171
00:13:37,252 --> 00:13:39,550
Хотелось бы мне быть более привлекательной...

172
00:13:39,855 --> 00:13:43,154
Я знаю, что я всего лишь приложение к тайному сокровищу.

173
00:13:45,360 --> 00:13:48,330
Принцесса, пришла девушка, которая называет себя вашей подругой...

174
00:13:48,330 --> 00:13:51,527
Я Нару-тян! Можно мне войти?

175
00:13:51,934 --> 00:13:53,561
Да, пожалуйста!

176
00:13:58,574 --> 00:14:01,477
Вы кажетесь веселой девушкой.
Чем я могу вам помочь?

177
00:14:01,477 --> 00:14:03,843
Все что мне нужно — это легендарное тайное сокровище!

178
00:14:17,626 --> 00:14:19,321
Что происходит?

179
00:14:21,663 --> 00:14:23,298
Убирайся! Прочь с моего пути!

180
00:14:23,298 --> 00:14:25,357
Легендарное тайное сокровище мое!

181
00:14:25,734 --> 00:14:27,169
Принцесса Даймонд!

182
00:14:27,169 --> 00:14:28,904
Что-то случилось!

183
00:14:28,904 --> 00:14:30,633
Она что, с ума сошла?

184
00:14:35,644 --> 00:14:37,980
Усаги-тян, это ужасно! Ужасно!

185
00:14:37,980 --> 00:14:40,716
Принцесса Даймонд пошла на балкон с тайным сокровищем!

186
00:14:40,716 --> 00:14:42,183
Что?!

187
00:14:47,523 --> 00:14:49,115
Ой, Нефрит!

188
00:14:50,592 --> 00:14:52,694
Ох, принцесса Даймонд, пожалуйста, очнитесь!

189
00:14:52,694 --> 00:14:53,629
Пусти!

190
00:14:53,629 --> 00:14:54,696
Я падаю!
Пусти!

191
00:14:54,696 --> 00:14:55,287
Я падаю!

192
00:14:55,531 --> 00:14:56,828
Усаги-тян!

193
00:15:01,937 --> 00:15:03,564
Такседо Камен-сама?

194
00:15:07,876 --> 00:15:10,071
Что ж, падайте оба и умрите вместе!

195
00:15:17,152 --> 00:15:19,347
Похоже, там что-то происходит.

196
00:15:24,026 --> 00:15:25,861
Такседо Камен, ты все время встаешь у меня на пути!

197
00:15:25,861 --> 00:15:28,864
Просто считай, что тебе повезло — ты умрешь вместе с прекрасной принцессой!

198
00:15:28,864 --> 00:15:30,991
Дух Огня!

199
00:15:35,237 --> 00:15:38,729
Мой Такседо Камен-сама будет жить вечно!

200
00:15:43,045 --> 00:15:44,637
Все кончено!

201
00:15:59,494 --> 00:16:00,961
Проклятье!

202
00:16:01,697 --> 00:16:03,494
Стой, Нефрит!

203
00:16:04,233 --> 00:16:06,258
Кто ты?!

204
00:16:06,602 --> 00:16:09,196
Я и сам хотел бы знать, кто я.

205
00:16:10,472 --> 00:16:14,169
И чтобы узнать это, я должен раскрыть тайну волшебного Серебряного Кристалла!

206
00:16:15,878 --> 00:16:18,745
Ты нам враг или союзник?

207
00:16:19,448 --> 00:16:22,679
Если мы ищем одно и то же, я могу оказаться вашим врагом.

208
00:16:26,188 --> 00:16:28,053
Такседо Камен-сама!

209
00:16:28,357 --> 00:16:30,058
Усаги-тян, поторопись!

210
00:16:30,058 --> 00:16:31,616
А, да!

211
00:16:32,227 --> 00:16:35,822
Силой Лунной Призмы! Превращаюсь!

212
00:17:13,168 --> 00:17:14,970
Что же случилось?

213
00:17:14,970 --> 00:17:18,406
Неожиданное происшествие!
Огромная сенсация!

214
00:17:24,046 --> 00:17:26,810
Пробудись, мое второе Я!

215
00:17:33,522 --> 00:17:34,890
С дороги!

216
00:17:34,890 --> 00:17:38,348
Любой, кто ослушается, будет принесен в жертву великой правительнице!

217
00:17:40,262 --> 00:17:41,820
Что это?!

218
00:17:49,938 --> 00:17:53,141
Я сейлор-воин любви и справедливости, Сейлор Мун!

219
00:17:53,141 --> 00:17:55,043
А я — Сейлор Меркури!

220
00:17:55,043 --> 00:17:56,943
А я — Сейлор Марс!

221
00:17:57,412 --> 00:18:03,351
Я не когда не прощу тебе того, что ты подчинил себе невинную принцессу Даймонд!

222
00:18:05,120 --> 00:18:08,557
Легендарное тайное сокровище, Серебряный Кристалл, мое!

223
00:18:08,557 --> 00:18:10,081
Серебряный кристалл?

224
00:18:16,798 --> 00:18:17,899
Изыди, злой дух!

225
00:18:17,899 --> 00:18:25,465
Изыди, злой дух!

226
00:18:35,283 --> 00:18:37,251
Ой, Нефрит!

227
00:18:43,725 --> 00:18:45,660
Умрите в муках!

228
00:18:45,660 --> 00:18:47,396
Я не могу пошевелиться!

229
00:18:47,396 --> 00:18:49,531
Мы умрем так!

230
00:18:49,531 --> 00:18:51,867
Я посмотрю, что я могу сделать!

231
00:18:51,867 --> 00:18:54,267
Пузырьковый...

232
00:18:58,440 --> 00:18:59,930
...Дождь!

233
00:19:03,779 --> 00:19:06,748
Как ты посмел ввести в заблуждение принцессу Даймонд!

234
00:19:07,349 --> 00:19:09,840
Именем луны, я покараю тебя!

235
00:19:22,731 --> 00:19:26,394
Лунная Диадема! Действуй!

236
00:19:37,946 --> 00:19:40,380
У нас получилось!

237
00:19:44,186 --> 00:19:46,017
Принцесса, вы в порядке?

238
00:19:46,988 --> 00:19:49,286
Что я делала?

239
00:19:49,925 --> 00:19:53,417
Вы случайно не наша принцесса?

240
00:19:53,762 --> 00:19:57,323
Мои очки... Я ничего не вижу без очков.

241
00:19:57,732 --> 00:20:01,930
Простите, принцесса Даймонд, вы не наша принцесса?

242
00:20:04,072 --> 00:20:07,439
Кошка! Кошка разговаривает!

243
00:20:07,976 --> 00:20:10,779
Похоже, она не наша принцесса.

244
00:20:10,779 --> 00:20:12,246
Ага!

245
00:20:12,614 --> 00:20:15,050
Что с нами было?

246
00:20:15,050 --> 00:20:16,574
Понятия не имею.

247
00:20:17,119 --> 00:20:20,520
Ох! Моя бесценная пленка!

248
00:20:22,290 --> 00:20:24,793
Дамы и господа, спасибо за ожидание.

249
00:20:24,793 --> 00:20:27,529
А сейчас принцесса Даймонд откроет миру...

250
00:20:27,529 --> 00:20:30,862
...легендарное тайное сокровище.

251
00:20:43,044 --> 00:20:45,774
Что со мной было?

252
00:20:47,382 --> 00:20:49,818
Бриллиант в 2000 карат.

253
00:20:49,818 --> 00:20:52,753
Это изображение первой принцессы Алмазного Королевства.

254
00:20:57,659 --> 00:20:59,650
Пустая трата времени.

255
00:21:03,398 --> 00:21:07,164
Похоже, наши поиски принцессы не сдвинулись с мертвой точки.

256
00:21:07,702 --> 00:21:09,636
Ой? А где Усаги-тян?

257
00:21:10,672 --> 00:21:14,608
Как же я вымоталась!
Надо выпить соку.

258
00:21:16,511 --> 00:21:19,948
Ой, как вкусно.

259
00:21:19,948 --> 00:21:21,779
Прошу прощения.

260
00:21:36,965 --> 00:21:38,533
Когда-то давным-давно...

261
00:21:38,533 --> 00:21:41,195
...Я чувствую, что нечто подобное уже было.

262
00:21:46,408 --> 00:21:49,275
Мне кажется, что воспоминания начинают возвращаться ко мне.

263
00:21:50,679 --> 00:21:52,943
Это нежное тепло...

264
00:21:54,082 --> 00:21:56,017
Это было в далеком прошлом.

265
00:21:56,017 --> 00:21:58,815
Какое знакомое чувство.

