1
00:00:02,500 --> 00:00:05,958
Иногда девушка не может перестать любить,
даже если она знает, что так было бы лучше.

2
00:00:06,270 --> 00:00:08,305
Она хочет верить, что нашла свою любовь...

3
00:00:08,305 --> 00:00:10,074
...не важно, насколько это болезненно.

4
00:00:10,074 --> 00:00:12,201
Девушке всегда хочется верить, что любовь побеждает все.

5
00:00:12,543 --> 00:00:14,773
Если кто-нибудь попытается встать у них на пути...

6
00:00:15,045 --> 00:00:20,176
Именем луны,
Сейлор Мун покарает их!

7
00:00:30,071 --> 00:00:42,071
Красавица-воин Сейлор Мун
©Перевод: Vir@Apo Cogito-sPairing, 2008

8
00:01:54,320 --> 00:01:57,949
Меня зовут Усаги Цукино.
Может, по мне и не скажешь, но я супергерой!

9
00:01:58,123 --> 00:02:00,693
Как вы знаете, при помощи специальной брошки
Я могу превращаться...

10
00:02:00,693 --> 00:02:02,828
...чтобы сражаться со злодеями.

11
00:02:02,828 --> 00:02:06,992
Я сейлор-воин любви и справедливости,
Сейлор Мун!

12
00:02:07,666 --> 00:02:13,038
У меня есть подруги -
Ами Мицуно, она умная и милая...

13
00:02:13,038 --> 00:02:16,275
...и девушка-медиум Рей Хино, она довольно вспыльчива.

14
00:02:16,275 --> 00:02:18,971
Они обе настолько ответственны,
что я чувствую себя хуже их.

15
00:02:19,478 --> 00:02:21,446
Но, в любом случае, я стараюсь как могу!

16
00:02:26,819 --> 00:02:32,488
Плач Нару!
Нефрит погибает ради любви

17
00:02:46,939 --> 00:02:51,876
Знаешь, Нару-тян, я думаю, тебе лучше забыть его.

18
00:02:53,112 --> 00:02:54,346
Я не могу.

19
00:02:54,346 --> 00:02:55,648
Что?

20
00:02:55,648 --> 00:02:58,708
Даже зная, что он злодей,
я все же люблю его.

21
00:03:01,053 --> 00:03:02,611
О боже...

22
00:03:03,289 --> 00:03:06,191
Усаги, ты ведь тоже влюблена?

23
00:03:06,191 --> 00:03:09,592
Что? Я? Ну... да.

24
00:03:10,362 --> 00:03:13,854
Тогда ты должна понимать мои чувства.

25
00:03:17,836 --> 00:03:22,136
Нару Осака. Почему Черный кристалл реагирует на эту девочку?

26
00:03:24,343 --> 00:03:26,072
Это была энергия любви?

27
00:03:27,546 --> 00:03:30,515
Я буду защищать Санджойна-сама!

28
00:03:39,525 --> 00:03:42,551
Потому что я люблю его. Я люблю его всем сердцем, и поэтому...

29
00:03:45,631 --> 00:03:47,121
Глупость какая-то!

30
00:03:48,334 --> 00:03:51,167
Сейлор Мун знает имя этой девочки.

31
00:03:52,004 --> 00:03:55,963
Должно быть, эта девочка знает, кто такая Сейлор Мун на самом деле.

32
00:03:57,409 --> 00:03:58,933
Берегись, Сейлор Мун!

33
00:04:00,546 --> 00:04:02,013
Понятно.

34
00:04:02,314 --> 00:04:05,017
Значит, этот Черный кристалл показывает...

35
00:04:05,017 --> 00:04:06,541
...местонахождение Серебряного Кристалла.

36
00:04:09,288 --> 00:04:10,949
Ювелирный магазин

37
00:04:22,768 --> 00:04:24,998
Черный Кристалл опять реагирует.

38
00:04:26,372 --> 00:04:27,839
Эта девочка...

39
00:04:29,708 --> 00:04:33,371
Может ли Серебряный Кристалл находиться внутри человеческого тела?

40
00:05:06,278 --> 00:05:07,745
Нет.

41
00:05:08,680 --> 00:05:12,741
В теле этой девочки Серебряного Кристалла нет.

42
00:05:21,660 --> 00:05:23,127
Санджойн-сама?

43
00:05:23,695 --> 00:05:29,099
Масато Сенджойн — это только маска.
Мое настоящее имя — Нефрит.

44
00:05:30,636 --> 00:05:32,900
Я больше не хочу лгать тебе.

45
00:05:35,274 --> 00:05:37,003
Пожалуйста, оставайся на месте и выслушай меня.

46
00:05:39,344 --> 00:05:40,811
Хорошо.

47
00:05:41,380 --> 00:05:44,076
Ты замечательная девушка.

48
00:05:44,316 --> 00:05:49,083
Благодаря тебе я впервые в жизни узнал, что такое любовь.

49
00:05:49,321 --> 00:05:52,484
В зловещей организации, в которой я состоял, нет места любви.

50
00:05:54,359 --> 00:05:59,023
Ради собственной выгоды мы предаем и убиваем друг друга.

51
00:06:00,432 --> 00:06:07,167
Я думал, что это в порядке вещей,
но твоя любовь раскрыла мне глаза.

52
00:06:08,740 --> 00:06:11,977
Теперь я думаю, что мог бы присоединиться к Сейлор Мун...

53
00:06:11,977 --> 00:06:14,537
...чтобы сражаться со злом.

54
00:06:15,681 --> 00:06:19,811
Если ты знаешь что-нибудь о ней, пожалуйста, расскажи мне.

55
00:06:20,719 --> 00:06:23,688
Простите, но я ничего не знаю.

56
00:06:23,989 --> 00:06:25,657
Ты не доверяешь мне?

57
00:06:25,657 --> 00:06:33,029
Нет! Я верю вам! Но я и правда ничего не знаю!

58
00:06:34,833 --> 00:06:37,301
Понятно. Жаль.

59
00:06:38,904 --> 00:06:41,668
О, пожалуйста, постойте!

60
00:06:43,375 --> 00:06:44,842
Нефрит-сама...

61
00:06:51,183 --> 00:06:54,516
Если эта девочка знает, кто такая Сейлор Мун...

62
00:06:55,087 --> 00:06:57,351
...она обязательно свяжется с ней.

63
00:06:58,891 --> 00:07:02,884
О-о, какой же он дурак.

64
00:07:03,262 --> 00:07:05,753
Он что, влюбился в человеческую девчонку?

65
00:07:06,365 --> 00:07:07,832
Зойсайт-сама!

66
00:07:08,967 --> 00:07:11,936
Вы трое, полагаю, вы услышали все, что вам нужно знать.

67
00:07:12,437 --> 00:07:13,639
Какой глупец.

68
00:07:13,639 --> 00:07:14,907
Давайте нападем на него прямо сейчас!

69
00:07:14,907 --> 00:07:19,244
Проявите терпение. Нефрит отличный воин.

70
00:07:19,244 --> 00:07:21,678
Мы ведь не хотим пострадать из-за необдуманных действий.

71
00:07:22,714 --> 00:07:26,878
Мы возьмем девчонку в заложники и заманим его в ловушку.

72
00:07:27,653 --> 00:07:29,120
Хорошо, хозяин.

73
00:07:30,722 --> 00:07:35,489
Как же мне найти Сейлор Мун?

74
00:07:37,829 --> 00:07:40,696
Усаги! Тебя к телефону!

75
00:07:42,668 --> 00:07:45,535
Интересно, кому понадобилось звонить мне посреди ночи?

76
00:07:48,140 --> 00:07:50,472
Да?

77
00:07:52,544 --> 00:07:53,745
Алло?!

78
00:07:53,745 --> 00:07:56,612
Усаги, прости за столь поздний звонок.

79
00:07:57,015 --> 00:07:58,414
Нару-тян!

80
00:07:59,718 --> 00:08:01,185
Что случилось?

81
00:08:01,553 --> 00:08:06,286
Просто я подумала — ты единственная, с кем я могу поговорить.

82
00:08:06,959 --> 00:08:08,426
Что-нибудь случилось?

83
00:08:09,761 --> 00:08:16,098
Санджойн-сама... Санджойн-сама ищет Сейлор Мун.

84
00:08:16,668 --> 00:08:18,135
Что?

85
00:08:18,637 --> 00:08:25,338
Санджойн-сама в беде, а я ничем не могу ему помочь.

86
00:08:25,644 --> 00:08:27,635
А что случилось с Санджойном-сама

87
00:08:29,681 --> 00:08:31,308
Нару-тян, ты плачешь?

88
00:08:31,950 --> 00:08:35,113
Прости за столь странный звонок посреди ночи.

89
00:08:35,454 --> 00:08:36,887
Я уже в порядке.

90
00:08:37,089 --> 00:08:38,490
Но...

91
00:08:38,490 --> 00:08:40,292
Правда, все нормально.

92
00:08:40,292 --> 00:08:43,762
Поговорив с тобой, я немного успокоилась. Спасибо, Усаги.

93
00:08:43,762 --> 00:08:45,229
Ты уверена?

94
00:08:45,864 --> 00:08:47,331
Усаги?

95
00:08:48,533 --> 00:08:51,525
Я уверена, что Нефрит подбирается к Нару-тян!

96
00:08:52,337 --> 00:08:55,173
Ты слишком медлительна!
Я отправлюсь вперед!

97
00:08:55,173 --> 00:08:57,676
Эй, я же не кошка!

98
00:08:57,676 --> 00:08:58,910
Поторопись!

99
00:08:58,910 --> 00:09:00,377
Поняла!

100
00:09:03,015 --> 00:09:05,176
Ой, что это?!

101
00:09:05,751 --> 00:09:09,388
Знаю! Должно быть, это работа йомы! Где ты?!

102
00:09:09,388 --> 00:09:12,755
Покажись! Давай же!

103
00:09:15,227 --> 00:09:20,494
Ну ладно! Силой Лунной Призмы! Превращаюсь!

104
00:09:57,035 --> 00:09:59,162
Наконец-то ты разоблачила себя, Сейлор Мун!

105
00:10:04,009 --> 00:10:05,476
Нефрит!

106
00:10:05,811 --> 00:10:10,271
Сейлор Мун — это Усаги Цукино.
Теперь я точно знаю это.

107
00:10:10,515 --> 00:10:11,982
Не может быть!

108
00:10:14,119 --> 00:10:19,716
Пожалуйста, не говори никому, что я — Сейлор Мун! Ладно?! Ну пожалуйста!

109
00:10:20,392 --> 00:10:22,994
Тебе больше незачем скрывать это.

110
00:10:22,994 --> 00:10:26,452
Не совсем так. Ну пожалуйста!

111
00:10:26,932 --> 00:10:30,163
Не стоит беспокоиться об этом, потому что сейчас ты умрешь!

112
00:10:31,770 --> 00:10:33,670
Я не хочу умирать!

113
00:10:46,685 --> 00:10:48,120
Кто-нибудь...

114
00:10:48,120 --> 00:10:51,283
Готовься, Сейлор Мун!

115
00:10:55,327 --> 00:10:58,228
Прекрасная Сейлор Мун не должна потерпеть поражение.

116
00:10:58,730 --> 00:11:00,197
Я буду твоим противником!

117
00:11:00,832 --> 00:11:02,595
Такседо Камен-сама!

118
00:11:10,308 --> 00:11:12,708
Помогите! Нефрит-сама!

119
00:11:13,011 --> 00:11:14,478
Это голос...

120
00:11:15,313 --> 00:11:16,780
В чем дело, Нефрит?

121
00:11:17,382 --> 00:11:18,849
Мы продолжим сражение в другой раз.

122
00:11:19,050 --> 00:11:21,787
Сейлор Мун, отныне я знаю, кто ты!

123
00:11:21,787 --> 00:11:25,382
Теперь я могу напасть на тебя в любой момент! Готовься!

124
00:11:29,127 --> 00:11:32,324
Что же мне делать? Теперь он знает, кто я!

125
00:11:33,331 --> 00:11:36,501
Это не повод опускать руки.

126
00:11:36,501 --> 00:11:37,968
До встречи.

127
00:11:40,138 --> 00:11:42,368
Такседо Камен-сама...

128
00:11:45,911 --> 00:11:48,937
«Ювелирный магазин»

129
00:11:49,247 --> 00:11:53,274
О нет! Я должна связаться с сейлор-воинами!

130
00:12:01,359 --> 00:12:04,089
Отдать Черный Кристалл в обмен на девушку?

131
00:12:04,729 --> 00:12:06,321
Кто-то из подручных Зойсайта...

132
00:12:07,799 --> 00:12:11,792
Идиот! Кого волнует, что случится с этой девчонкой?!

133
00:12:27,974 --> 00:12:40,309
Красавица-воин Сейлор Мун
©Перевод: Vir@Apo Cogito-sPairing, 2008

134
00:12:47,960 --> 00:12:50,462
Где же Нефрит?

135
00:12:50,462 --> 00:12:53,954
Он и правда явится за этим человеком?

136
00:12:55,234 --> 00:12:58,704
Ну, если он не покажется, мы просто убьём эту девчонку.

137
00:12:58,704 --> 00:13:01,502
Бедняжка. Она напугана.

138
00:13:09,415 --> 00:13:10,882
Нефрит-сама!

139
00:13:11,283 --> 00:13:12,750
Умри!

140
00:13:20,326 --> 00:13:21,793
Мы разделались с ним?!

141
00:13:40,212 --> 00:13:43,182
Я ни за что не отдам вам Черный Кристалл!

142
00:13:43,182 --> 00:13:44,911
Передайте это Зойсайту!

143
00:14:01,967 --> 00:14:04,902
Нефрит-сама, спасибо вам.

144
00:14:05,471 --> 00:14:07,273
Не нужно благодарить меня.

145
00:14:07,273 --> 00:14:10,765
Я сам толком не понимаю, почему я пришел тебе на помощь.

146
00:14:12,111 --> 00:14:15,774
Я так долго обманывал тебя.

147
00:14:16,582 --> 00:14:19,050
Возможно, даже после всего, что произошло,
я буду продолжать лгать тебе.

148
00:14:21,020 --> 00:14:22,487
Ничего.

149
00:14:23,722 --> 00:14:25,883
Если вы будете рядом со мной...

150
00:14:26,659 --> 00:14:29,253
...я готова простить это.

151
00:14:30,195 --> 00:14:32,331
О нет! Вы ранены!

152
00:14:32,331 --> 00:14:33,832
Все в порядке.

153
00:14:33,832 --> 00:14:36,130
Нет, не в порядке! Вы пострадали из-за меня!

154
00:14:36,969 --> 00:14:40,700
Будет скверно, если те жуткие люди вернутся, так что идемте сюда.

155
00:14:43,609 --> 00:14:45,600
Теперь снимите куртку.

156
00:14:45,878 --> 00:14:47,345
Ладно.

157
00:15:01,093 --> 00:15:02,560
В Сан-чоме...

158
00:15:04,263 --> 00:15:07,528
...есть местечко, где подают замечательный шоколадный пломбир.

159
00:15:07,866 --> 00:15:09,333
Шоколадный пломбир?

160
00:15:09,635 --> 00:15:11,660
Да. Вы не любите такой?

161
00:15:12,504 --> 00:15:13,971
Нет, нет... люблю.

162
00:15:14,907 --> 00:15:16,374
Лжете.

163
00:15:19,979 --> 00:15:23,005
Вот видите? Иногда бывает ложь из добрых побуждений.

164
00:15:27,586 --> 00:15:29,053
Спасибо!

165
00:15:30,022 --> 00:15:33,583
Мне всегда казалось, что было бы здорово как-нибудь...

166
00:15:34,827 --> 00:15:38,786
...сходить туда с вами и поесть шоколадного пломбира.

167
00:15:39,264 --> 00:15:41,824
Это моя маленькая мечта.

168
00:15:43,068 --> 00:15:45,161
Звучит неплохо.
Давай как-нибудь так и сделаем.

169
00:15:45,504 --> 00:15:46,971
Правда?

170
00:15:47,206 --> 00:15:48,674
Думаешь, я тебя обманываю?

171
00:15:48,674 --> 00:15:51,643
Вовсе нет. Я так счастлива!

172
00:15:56,415 --> 00:15:58,283
Ох, я вот тут подумала...

173
00:15:58,283 --> 00:16:01,343
...А в вашей злодейской организации выходные бывают?

174
00:16:08,193 --> 00:16:10,627
Вы смеетесь!

175
00:16:21,306 --> 00:16:24,537
Странно. У меня слезы из глаз текут.

176
00:16:37,689 --> 00:16:39,156
Нефрит-сама!

177
00:16:41,927 --> 00:16:43,394
Ты потерял бдительность.

178
00:16:43,762 --> 00:16:47,323
Эти шипы будут высасывать из тебя энергию до тех пор, пока ты не умрешь.

179
00:16:49,768 --> 00:16:51,963
Какая жалкая смерть.

180
00:16:53,172 --> 00:16:57,040
Если ты не хочешь, чтобы мы убили девчонку, отдай нам Черный Кристалл!

181
00:16:58,510 --> 00:17:00,034
Хорошо.

182
00:17:00,579 --> 00:17:02,014
Быстрее, беги!

183
00:17:02,014 --> 00:17:02,181
Нет!
Быстрее, беги!

184
00:17:02,181 --> 00:17:02,915
Нет!

185
00:17:02,915 --> 00:17:03,515
Нет!
Беги!

186
00:17:03,515 --> 00:17:03,916
Беги!

187
00:17:03,916 --> 00:17:04,416
Нет! Нет!
Беги!

188
00:17:04,416 --> 00:17:06,285
Нет! Нет!

189
00:17:06,285 --> 00:17:08,053
Спасайся, дуреха!

190
00:17:08,053 --> 00:17:09,520
Нет!

191
00:17:18,597 --> 00:17:21,725
Неужели ты думаешь, что человеческих силенок хватит на то, чтобы вытащить их?

192
00:17:26,839 --> 00:17:30,002
Быстрее! Беги отсюда!

193
00:17:35,013 --> 00:17:36,913
Хватит. Перестань.

194
00:17:44,623 --> 00:17:46,090
Что?!

195
00:17:50,129 --> 00:17:51,596
Это невозможно!

196
00:17:52,464 --> 00:17:56,059
Нефрит-сама, пожалуйста, не умирайте!

197
00:17:58,837 --> 00:18:01,567
Проклятье, я избавлюсь сразу от обоих!

198
00:18:02,040 --> 00:18:03,507
Умрите!

199
00:18:19,057 --> 00:18:20,752
Ты в порядке?

200
00:18:23,762 --> 00:18:25,286
Нефрит-сама!

201
00:18:26,031 --> 00:18:32,471
Молодцы, хорошая работа. Теперь Черный Кристалл мой.

202
00:18:32,471 --> 00:18:35,707
Ты должен быть счастлив, что умираешь рядом с любимой девушкой.

203
00:18:35,707 --> 00:18:37,868
А вы можете хорошенько поразвлечься с ними.

204
00:18:38,944 --> 00:18:40,411
Трус.

205
00:18:44,983 --> 00:18:46,450
Вы готовы?

206
00:18:47,452 --> 00:18:48,787
Беги!

207
00:18:48,787 --> 00:18:50,254
Нет!

208
00:18:51,590 --> 00:18:53,057
Остановитесь!

209
00:18:56,662 --> 00:19:00,462
Какие же вы негодяи, если пытаетесь помешать влюбленным!

210
00:19:00,832 --> 00:19:02,299
Сейлор-воины!

211
00:19:03,702 --> 00:19:07,001
Именем луны, я покараю вас!

212
00:19:07,706 --> 00:19:10,869
Примите холодный душ и подумайте над своим поведением!

213
00:19:11,410 --> 00:19:14,311
Именем Марса, я накажу вас!

214
00:19:14,713 --> 00:19:18,114
Сначала мы разберемся с вами! Умрите!

215
00:19:23,288 --> 00:19:26,485
Пузырьковый...

216
00:19:30,062 --> 00:19:31,495
...Дождь!

217
00:19:36,635 --> 00:19:37,736
Пора!

218
00:19:37,736 --> 00:19:38,470
Что?!

219
00:19:38,470 --> 00:19:39,238
Чде вы?!
Что?!

220
00:19:39,238 --> 00:19:39,932
Где вы?!

221
00:19:45,644 --> 00:19:48,442
Дух...

222
00:19:51,383 --> 00:19:53,218
Лунная диадема...

223
00:19:53,218 --> 00:19:54,685
...Огня!

224
00:19:54,886 --> 00:19:56,353
...Действуй!

225
00:20:16,608 --> 00:20:18,075
Нефрит-сама...

226
00:20:18,477 --> 00:20:20,012
Сейлор Мун...

227
00:20:20,012 --> 00:20:21,113
Да?

228
00:20:21,113 --> 00:20:24,241
Похоже, твое инкогнито не будет раскрыто.

229
00:20:26,852 --> 00:20:28,615
Нет, пожалуйста, не умирайте!

230
00:20:32,491 --> 00:20:33,925
Прости.

231
00:20:33,925 --> 00:20:35,494
Что?

232
00:20:35,494 --> 00:20:39,828
Похоже, нам не удастся вместе поесть шоколадного пломбира.

233
00:20:42,668 --> 00:20:44,135
Нет...

234
00:20:48,840 --> 00:20:52,503
Лишь в самом конце я перестал тебе лгать.

235
00:20:52,844 --> 00:20:54,311
Пожалуйста, прости меня.

236
00:21:01,286 --> 00:21:04,312
Я рад, что встретил тебя.

237
00:21:09,695 --> 00:21:11,560
Нефрит-сама?

238
00:21:17,769 --> 00:21:22,365
Нет! Вы не можете! Вы обещали!

239
00:21:22,641 --> 00:21:26,236
Вы говорили, что сходите со мной поесть шоколадного пломбира!

240
00:21:35,320 --> 00:21:37,686
Нет!

241
00:21:48,633 --> 00:21:52,967
Это... Это несправедливо!

242
00:21:55,607 --> 00:21:57,336
Нефрит-сама!

